Eu fico possessa quando me dizem para fazer alguma coisa e só me dizem metade das coisas, e ficam à espera que eu adivinhe o resto...
Mas eu sou bruxa? Tenho alguma bola de cristal? Não, pois não? Ah, bem me pareceu.
E depois ainda têm a lata de me vir dizer que não ficou bem feito, quando eu tenho a plena consciência que fiz exactamente aquilo que me pediram! Que me tivessem dito o que é que realmente queriam!
Só me apetecia cortar-LHE os pulsos!
Se eu pudesse, era esta cara que lhe tinha feito!
10 comments:
Essa carinha, era bonita de mais... 8)
Bjinho*
Menina contenha-se que eu sou o boss era o que ele ia dizer :)
beijinho
Normal de chefe..chato é isso...
Vc tem alguma fascinação por Bebês...
bjs
A cara da miúda na foto está uma coisa do outro mundo!!! LOL
Tem calma e conta até 10.
Um beijo
Nivea
Afinal não é só a língua portuguesa que é muito traiçoeira.
Piss - mijar; urinar...
Pised - mijado, urinado...
Eheheh, a não ser que tenha tanto medo do "boss" que quando ele começa a mandar vir ... percebe-se, não percebe?
Beijinhos
Olá!
Neste caso não há espaço para dúvidas "pissed off" significa mesmo estar muito chateado. As preposições mudam o significa dos verbos!;)
Andas agressiva, rapariga! Relax pah, olha a saúde! ;)
Beijinhos
E quando te dizem para ir buscar coiso ou fazer aquilo? 0.o Cá por casa acontece e depois ainda me chamam burra inútil. Tenho que adivinhar? Já estive mais longe de sair desta casa.
Beijinho
Eu sei o que significa, porque o meu inglês é muito fraquinho e antes de fazer o comentário, tive o cuidado de verificar. Mas deixa que te diga uma coisa: uma pessoa chegar ao emprego de manhã, levar uma "descasca" e ficar mijado o resto do dia, é mesmo para ficar chateado eheheh.
Bom fim-de-semana.
alguém anda com a mania de escrever os títulos do blog em inglês :P
Post a Comment